Lonelysandwich makes an interesting point with regards the use of ‘on the App Store’ (in the context of iPhone applications) rather than ‘at the App Store’.
If I asked you where you went to buy your iPhone, would you say you bought it on the Apple Store? No, you wouldn’t. You’d say you bought it at the Apple Store. Does this mean that Apple chooses not to think of iTunes as a retail outlet or to think of apps as retail products?
In English, prepositions are intimately linked with their verbs
It is conscious prepositional changes that get on my nerves. Why, for instance, do the guards on Virgin Trains announce that “We will be arriving into London Victoria”. Why not “arriving at”? What’s the thinking here? Did somebody decide that “to arrive” no longer takes the preposition “at”? I have half an idea that somebody thinks “arrive at” implies the termination of a journey, whereas “arrive into” implies the journey is ongoing. But is this the case?
Meanwhile, at or on the App Store, Apple are
I’ve always thought of an iPhone app, like any other software, as a product. Perhaps this has something to do with tying my first memories of software programs to the boxes in which they were sold, on the shelves at retail outlets like Egghead and CompUSA. But clearly, Apple thinks of apps differently. Apple, it seems, thinks of apps as content created by developers in the way that music is created by musicians and movies are created by filmmakers.